Kibidango has given me a lot more work experience in the field I’m interested in.(きびだんごは、興味を持っている分野での実務経験を増やしてくれた)【先輩インタビュー】
きびだんご、先輩インタビュー第18弾!
今回は、インターンとして活躍するJuliana Smith-Etienneさんにお話を伺いました。
===============================================
\インターン紹介/
Juliana Smith-Etienne(ジュリアナ・スミス・エティエンヌ)さん
アメリカのテキサス大学オースティン校でジャーナリズムとダンスを専攻。2024年7月からインターンとして就業を開始。これまでも企業における広報インターンを経験してきており、きびだんごでは主に海外向けの発信に関する業務に携わっている。
▼きびだんごでの主な業務:
<海外向け広報>
・プロジェクトオーナーへのインタビュー記事作成
・Linkedin 投稿
・Webサイトの添削、内容提案
===============================================
Please start by introducing yourself!(はじめに自己紹介をお願いします!)
Juliana:Hello! My name is Juliana, I’m 21 years old and I’m a university student from Texas!
ジュリアナ:こんにちは!私の名前はジュリアナです。21歳で、テキサス出身の大学生です。
Tell me a little bit about your decision to intern at Kibidango.
(きびだんごでインターンをすることになった経緯を教えてください)
Juliana:I’ve always been interested in visiting Japan, but I wanted to take a trip that would be useful for my future career, so I joined an internship abroad program. After telling my program about the kind of work I wanted to do, they set up a meeting between me and Ryota. As a user of Kickstarter myself, working for a crowdfunding company sounded really fun and interesting, and I’m so glad Ryota gave me the opportunity to work with Kibidango!
ジュリアナ:私は以前からずっと日本を訪れてみたいと思っていましたが、将来のキャリアに役立つような旅行をしたかったので、海外インターンシッププログラムに参加しました。
自分がやりたい仕事についてプログラムに伝えたところ、Ryotaさん※との面談を設定してくれました。私自身もKickstarterを利用しているので、クラウドファンディングの会社で働くのはとても楽しく興味深いだろうと思っていましたし、Ryotaさんがきびだんごで働く機会を与えてくれて本当に嬉しいです。
※Ryotaさん…きびだんご代表取締役の松崎良太さん
What tasks were you responsible for?(具体的にどのような業務を任されていましたか?)
Juliana:During my time as an intern, I edited interviews into blogs, made LinkedIn posts, helped with re-writing parts of the website and created and edited slide decks.
ジュリアナ:インターン期間中、私はインタビュー記事をブログに編集したり、LinkedInの投稿を作成したり、ウェブサイトの一部をリライトしたり、スライドデッキの作成・編集をしていました。
What did you like most about the internship? And what are some things you found to be negative?(業務の中で、一番魅力に感じる部分と難しく感じる部分はそれぞれ何ですか?)
Juliana:I love writing, so getting to write blogs and edit the website and slide decks was a lot of fun for me! That’s the kind of work I want to do in the future, so doing it at Kibidango was a great way to become accustomed to writing for a business. My internship experience was very positive on the whole — the only negative, I’d say, is that my work hasn’t been able to be displayed on the website yet as we aren’t able to edit it ourselves. Though this situation isn’t Kibidango’s fault!
ジュリアナ:私は書くことが大好きなので、ブログを書いたり、ウェブサイトやスライドデッキの編集ができたことはとても楽しかったです!将来そのような仕事をしたいので、きびだんごでそれを経験できたことは、ビジネス向けの文章を書くことに慣れるのにとても良い方法でした。
私のインターンシップの経験は、全体的に非常にポジティブなものでした。唯一マイナスだったのは、自分たちで編集できないため、私の作成したページがまだ Web サイトに表示されていないことです。ただ、この状況はきびだんごのせいではありません!
Did anyone you work with influence you?If so, how?(きびだんごのメンバーからは、どのような影響を受けましたか?)
Juliana:Honestly, everyone I met and talked with at Kibidango was incredibly welcoming and kind. It was really cool that everyone was so willing to listen to my thoughts and ideas, and they made me feel a lot more confident in my abilities. For instance, Mitsuru and Saki, two members of the buyer team, went through a slide deck with me and let me make edits and suggestions. Ryota and Gen also had me help them with several tasks and were super receptive to my ideas. Those interactions meant a lot to me as I got to learn from their work, but also add my own input. At some companies, interns are brushed aside, but that was definitely not the case at Kibidango.
ジュリアナ:正直に言うと、きびだんごで出会った皆さんはとても温かく、親切に接してくれました。皆が私の意見やアイデアに耳を傾けてくれるのがとても嬉しく、自分の能力に対して自信を持つことができました。
例えば、バイヤーチームのメンバーであるMitsuruさんとSakiさんは、私と一緒にスライドデッキを見直し、編集や提案をさせてくれました。RyotaさんとGenさん※も、いくつかのタスクで私をサポートしてくれて、私のアイデアにとても前向きに対応してくれました。こうしたやり取りは、彼らの仕事から学ぶだけでなく、自分の意見も反映できたので、私にとって大きな意味がありました。
多くの企業では、インターン生が軽視されがちですが、きびだんごでは決してそのようなことはありませんでした。
※Genさん…Mitsuruさん、Sakiさんと共にきびだんごのバイヤーチームに所属するメンバー
What would you say Kibidango's strengths are? And how are we different and unique?(きびだんごの強みは何だと思いますか?)
Juliana:While working at Kibidango, I noticed that each employee seems genuinely interested in their work, and they all get along very well and are willing to collaborate with each other. I think that level of cohesiveness is both rare and valuable in a company. I also think that Kibidango is unique in that they engage with their clients and want to help them make their product the best it can be for the Japanese market. They really take the time to figure things out rather than just throwing the product into a market that it may not be optimized for.
ジュリアナ:きびだんごで働いていて感じたのは、社員一人一人が自分の仕事に本当に興味を持っており、互いに協力し合うことができることです。そのような一体感は珍しく、価値があると思います。
またきびだんごは、クライアントと密に関わり、彼らの商品を日本市場向けに最適化するために時間をかけている点がユニークです。単に商品を市場に投入するだけでなく、しっかりと検討してから進める姿勢が特徴的です。
As you return to your life at university, how do you plan to utilize the experiences you gained at 'Kibidango' for your future?(これから大学に戻っての生活が始まりますが、将来に向けてきびだんごで培った経験をどのように活かしていきたいですか?)
Juliana:Kibidango has given me a lot more work experience in the field I’m interested in, so I’m certain that will come in handy as I look for jobs back home. I’m also very grateful to have been given the chance to work in a place unfamiliar to me, as it has made me a more independent person capable of navigating new situations.
ジュリアナ:きびだんごでの経験は、私が興味を持っている分野での実務経験を増やしてくれたので、帰国後の就職活動で役立つと確信しています。
また、慣れない環境で働く機会をいただけたことは、私をより自立した人間にしてくれ、新しい状況に対応できる力を養ってくれました。
Do you have any messages for people who are interested in working at Kibidango?(きびだんごに興味をお持ちの方々へ向けてメッセージをお願いします。)
Juliana:Kibidango’s environment is a very supportive one that allows interns to grow and gain real experience. I think it would be a great place for anyone to work!
ジュリアナ:きびだんごはインターン生が成長し、実際の経験を積むことができる非常に支援的な環境です。どなたにとっても働きやすい素晴らしい場所だと思います!
===============================================
クラウドファンディングサイト「Kibidango(きびだんご)」を運営するきびだんご株式会社では、Julianaさんのように英語を使ったメンバーをはじめ、WEBエンジニア、マーケティング、経理、貿易業務など、幅広い分野でインターンシップ/正社員募集を随時行っています。
日本未上陸のプロダクトを世の中に広めるというビジョンに共感してもらえる方、英語を使った仕事に興味がある方、今まで経験したことのない世界に飛び込んでみたい方は、ぜひ「Kibidango」でのお仕事に挑戦してみてください。
ここまでお読みいただき、ありがとうございました。