フリーランス翻訳者 / フリーランス
IT/ローカライズ
・スマートフォンのユーザーインターフェース ・プライバシーとセキュリティに関する同意書の翻訳チェック(約5,000 word) ・動画ファイル変換用ソフトウェア製品のマニュアル記事の翻訳(約1,000 word) ・ウェブサービスマニュアルに関するローカライズ(約2,500 word, ポストエディット)
400万人が利用する会社訪問アプリ
フリーランス翻訳者 / フリーランス
翻訳を通して、日本と海外のビジネスの架け橋になること。 英語学習向けのコンテンツの作成、発信もやってみたい。 沖縄在住、観光業の経験を活かして、インバウンドやアウトバウンド産業に携わることで日本と海外、沖縄と海外の橋渡し役を担えたら嬉しいです。
言葉の架け橋になることを目指して、言語が異なっても、発信した人の想い、イメージ、意図したことをできる限りそのまま、自然に相手に受け取ってもらえるように、丁寧に慎重に言葉をつづることを使命としています。
ラグジュアリーホテルのレストランメニュー(翻訳チェック、2,973 words)
・ウェブサービス会社の新入社員向け案内動画の字幕(7 分) ・セキュリティソフトウェアの商品案内(563 words) ・グラフィックデザイン作成アプリの商品案内ページの翻訳チェック(1,064 words) ・ゲームアプリの季節キャンペーン案内文(535 words)
・スマートフォンのユーザーインターフェース ・プライバシーとセキュリティに関する同意書の翻訳チェック(約5,000 word) ・動画ファイル変換用ソフトウェア製品のマニュアル記事の翻訳(約1,000 word) ・ウェブサービスマニュアルに関するローカライズ(約2,500 word, ポストエディット)
IT企業にて、法人顧客向けのカスタマーサポートに従事。 大手外資系IT企業の製品を購入した法人様の、製品トラブルサポートに関して、お客様対応窓口を担当。担当エンジニアや担当営業とともに、カスタマーサポートの観点からお客様の問題解決に向けて社内調整などを行う。
現地ツアーオペレーターとして、現地ツアーの旅程作成、見積もり、予約手配、滞在中のお客様対応に従事。 現地のベトナム人との英語を使った慣れないコミュニケーションに四苦八苦しながら、日本大手の旅行会社企画のパッケージツアーの制作に携わる。
語学学校:EF International Language School Intermediate course 終了 子供向け健康教育企業(X Movement)にてインターンシップ 語学学校:On the Spot Language 終了 ローカルレストラン&ゲストハウスにてアルバイト
ホテルスタッフとして、フロント係、客室管理、宿泊予約課の3つの部署を経験。 ・お客様のチェックイン、チェックアウト業務 ・滞在中のお客様サポート
国内外の観光学、沖縄観光、旅行業、自然環境を中心に学ぶ。 卒業論文は「沖縄観光の新しい観光資源」について研究。
フリーランス翻訳者 / フリーランス
・スマートフォンのユーザーインターフェース ・プライバシーとセキュリティに関する同意書の翻訳チェック(約5,000 word) ・動画ファイル変換用ソフトウェア製品のマニュアル記事の翻訳(約1,000 word) ・ウェブサービスマニュアルに関するローカライズ(約2,500 word, ポストエディット)