- 英語レッスンアシスタント
- 経理・財務
- カスタマーサクセス
- 他1件の職種
- ビジネス
- その他
* この記事は日本語と英語、どちらも記載しています。
* This article is written in both Japanese and English.
株式会社アイ・エス・シーは、幼児英語教育にも力を入れて取り組んでいます。今回は、ブリティッシュカルチャーアカデミー(以下:BCA)の英会話教室について取り上げてみましょう!教室では、前向きでフレンドリーな講師たちが、楽しく無理のない英語教育を行っています。社員インタビューでは、10年間BCAで勤務しているエバンに、英語講師として働く魅力やその大変さについて伺ってみました。
At ISC, we place a strong focus on early childhood English education. This time let’s take a closer look at the English classes at the British Culture Academy (BCA)! At BCA, enthusiastic and friendly teachers provide enjoyable and accessible English education for children. In this employee interview, we spoke with Evan, who has been teaching at BCA for 10 years, about the joys and challenges of working as an English instructor.
■プロフィール / Profile
- 名前: エバン
- 入社年月: 2014年12月
- ポジション: English teacher trainer
- 趣味: 娘とポケモンカード、 ウォーキング(日本の豊かな自然が好き!)
Name: Evan
Joined: December 2014
Position: English Teacher Trainer
Hobbies: Playing Pokémon cards with his daughter, walking (loves exploring Japan's beautiful nature!)
――日本に来たきっかけやBCAに入社した理由を教えてください。
Why did you come to Japan and decided to join BCA?
私はカナダ出身で、現地で出会って結婚した日本人の妻がいます。しばらくカナダで一緒に住んでいたのですが、二人で話し合って、新しい挑戦として、日本に移住することを決め、10年程前に妻とともに日本に来ました。
日本に移住して仕事探しをする中で、求人サイトで英語講師を募集する記事を見つけて、応募したのがきっかけでBCAに入社しました。その当時、BCAのことは全く知りませんでしたが、子どもとかかわる仕事は昔からやってみたかったことだったので、面接を受けて話を聞き、ぜひやってみたいと思ったんです。その時まで子どもに関わる仕事はもちろん、講師もやったことはなかったのですが、思いきってチャレンジしようと決めました。今年の12月で、BCAで働き始めてちょうど10年になります。
I’m from Canada, and I have a Japanese wife whom I met and married while living there. After spending some time in Canada, we decided to take on a new challenge and move to Japan. About ten years ago, we relocated to Japan, where we have been living for the past ten years.
While job hunting after moving here, I came across a job posting for an English teacher on a recruitment site. That’s how I joined BCA. At the time, I didn’t know anything about BCA, but working with children had always been something I wanted to try. After attending the interview and learning more about the job, I felt it was something I’d really like to do.
Before that, I had never worked with children or been a teacher, but I decided to take the leap and give it a try. This December marks exactly 10 years since I started working at BCA.
――英語講師として具体的にどのようなことをやっていらっしゃいますか?
What specific activities do you engage in as an English teacher?
私たちのレッスンは、幼稚園や保育園、学童の子どもたちを対象に施設を訪問する形式で行います。
主活動として午前中の日常活動内に行う「正課レッスン」、放課後に希望者向けに習い事として行う「課外教室レッスン」があります。
子どもたちと園生活を一緒に過ごし、あそびを通じて無理なく自然に英語に親しむプログラムなどもあり、いずれも子どもたちが『英語が好きになること』を目的に、何よりもまず「楽しい」と感じる機会の提供を目指しています。
Our lessons are conducted at facilities such as kindergartens, preschools, and after-school program centers, targeting children in these settings.
The main activities include two types of lessons:
- Regular Lessons – These integrated into the children’s daily activities in the morning.
- Extracurricular Lessons – These are offered after school as an optional activity for children interested in learning English.
Additionally, we spend time with the children as part of their daily routines and offer programs where they can naturally become familiar with English through play. All these activities are designed with the primary goal of helping children develop a love for English. Above all, we aim to create opportunities where they feel that learning English is fun.
――英語講師をやっていてよかったと思うことはどんなことですか?
What do you find rewarding about being an English teacher?
一番は、子どもたちとのコミュニケーションです。毎回、子どもたちが「エバン!エバン!エバン!」と声をかけてくれることは、とても嬉しいです。子どもたちと会えること、ハッピーになってくれることは一番のやりがいです。子どもたちが疲れている時や集中できない時にも、どうやって注意をひけるか、楽しんでもらえるかなど、難しい部分もありますが、常に自分のベストを出すことを心がけています。
また、いろいろな街を訪れ、さまざまな方との出会い、色々な経験をすることがき、新しい発見・学びが得られることも講師になってよかったと思う点です。
例えば、英語レッスンを提供していた施設では、その施設の全生徒やその保護者の方々の前での英語の読み聞かせのレッスンをしたことがあります。体育館いっぱいの子どもたちや保護者を前にレッスンをしたのは、忘れられない体験です。
同じく学童施設でもレッスンを提供していますが、小学生と一緒に遊ぶ時間があり、幼保施設の子どもたちと接するときとは違った楽しみがあります。
また、レッスンを提供する中で、接することができるのは子どもたちだけではありません。先生たちと話をすることも良い経験になります。その地域の話ができるのはとても興味深いです。英語でも日本語でも、一生懸命に話そうとすることが大切ですね。
それから、もう1つ! 拠点のある川口市だけではなく、クライアントは埼玉エリアを中心としたさまざまな地域の皆様です。このため、レッスンのために色々な場所に訪れますが、地域の方々が外国人と会う機会が少ないこともあると思うのですが、いろいろなところで地域の方が声をかけてくれます。
いろんな場所でいろいろな方とお話をして様々な経験ができることが講師をやっていてとても良かったと思うことです。
The most rewarding part is communicating with the children. It’s always heartwarming when they call out, “Evan! Evan! Evan!” every time they see me. Seeing the kids and making them happy is the biggest motivation for me. Of course, there are challenges, like figuring out how to grab their attention when they’re tired or distracted, or how to ensure they have fun, but I always try to give my best.
Another thing I enjoy is visiting a lot of cities, meeting a variety of people, and gaining new experiences. There’s always something to learn and discover. For instance, I once held an English storytelling lesson in front of an entire school and their parents at a facility where we provided lessons. It was an unforgettable experience standing in front of a gym full of kids and parents.
At after-school programs, I also enjoy spending time playing with elementary school students, which is a different kind of fun compared to working with younger children in preschools or kindergartens.
It’s not just about teaching children, though. I also value the chance to talk with the teachers at the facilities. Having conversations about the local community is always fascinating. Whether in English or Japanese, trying to communicate is what matters most.
Oh, and one more thing! Our clients are from various areas around Saitama Prefecture, not just our base in Kawaguchi City. Because of this, I get to travel to many places for lessons. In some of these areas, it’s rare for locals to meet a foreigner, so they often reach out and talk to me.
The opportunity to visit different places, interact with people, and have a wide range of experiences is something I truly appreciate about being a teacher.
――BCAで働くスタッフはどんな人たちですか?
What are the staff at BCA like?
BCAでは、レッスンをメインで行う外国人講師と、レッスンをサポートしてくれる日本人の講師アシスタントがペアになってレッスンを提供しています。
外国人講師は、世界15か国以上から集まっていますが、明るい人が多いです。とくに子どもに対して明るく元気に接しようとする姿勢はどの講師も共通しています。日本では、みんな日本に住む外国人という境遇は一緒だということもあり、よくお互いのことを話しますし、趣味が同じ講師とは一緒に外に出かけることもあります。チームとして一体感を持ってやっています。
日本人スタッフとも、助け合いながら、一緒に仕事ができています。カナダ出身の私からすると、シャイだと感じる日本人スタッフもいるのですが、一緒に仕事をしてたくさん話をして打ち解けていくと、相手の好きなことや性格がわかり、親しい関係に築くことができると感じています。
外国人講師であれ、日本人スタッフであれ、区別なく、どんどん関わってお互いを知って打ち解けていくことができるのは、とても素敵なことだと考えています。
At BCA, lessons are conducted in pairs, with a foreign teacher leading the lesson and a Japanese teaching assistant supporting them.
Our foreign teachers come from more than 15 countries, and many of them are very cheerful. What we all have in common is our enthusiasm to interact with children in a cheerful and energetic way. Since we are all foreigners living in Japan, we often talk to each other and build connections. Teachers with similar hobbies sometimes hang out together outside of work. There is strong teamwork in our group.
As for the Japanese staff, we cooperate and help each other well. Being from Canada, I noticed that some of the Japanese staff seem shy at first, but as we work together and talk, we get to know their personalities and hobbies and can build a close relationship.
There is no distinction between foreign teachers and Japanese staff, we all interact, get to know each other, and become close. I think it's wonderful.
――どんな人に仲間になってほしいと思うか教えてください。
What kind of person would you like to join the team?
日本人も外国人も一番大事なのは、心から子どもたちと関わりたい、楽しませたい、助けたいという気持ちです。知識が豊富であることも大事ですが、このような気持ちをもって、子どもたちのリーダーとして子どもたちをレッスンにどんどん巻き込んでいける方に仲間になってほしいです。そのような講師のスタンスが、子どもたちの英語レベルの向上に最も寄与するのではないかと感じています。
The most important quality for both Japanese and foreign teachers is a genuine desire to engage with children, entertain them, and help them. While having extensive knowledge is important, what we really look for is someone who, can take on the role of a leader and actively involve the children in lessons. I believe that this approach will contribute the most to improving the children's English proficiency.
――最後に、英語講師になってみたい方に一言お願いします。
What do you think makes working at ISC attractive?
BCAは、いろんなバックグラウンドを持った人と働け、いろんな場所に行け、いろんな経験ができるとても楽しい仕事だと思います。
新しく入った方に対しても気さくでフレンドリーな講師が多く、助け合いの精神を持っています。私たちがしっかりサポートするので、気負わず飛び込んでください!
Working at BCA is a truly enjoyable experience where you can collaborate with people from diverse backgrounds, visit different places, and gain a variety of valuable experiences.
Our team consists of approachable and friendly teachers who strongly believe in helping and supporting one another, especially new members. We are here to provide full support. So don’t hesitate to join us!