1
/
5

「なんて呼んでほしい?」

(愛犬ジェットくんは私のことを ”ぅワンっ!” と呼んでくれます)


みなさん、自分の名前をなんと呼ばれたいですか。場所にもよるか。会社のなかで何と呼ばれたいか、に絞ってみましょう。ちなみに、私は「社長」と呼ばれる確率が高いのですが厳密にいうとこれは間違っています。私は「代表取締役」ですし「CEO」ですがダックビルに社長職はありません。


正式な役職じゃないので、あだ名のようなものです。「おやじ」とか「大将」って呼ばれているのとあまり変わりません。「野口社長」と呼ばれることもおおいです。いわば「野口おやじ」とか「野口大将」って呼んでいるのと同じです。個人的には「野口大将」って呼称されると笑っちゃうな、楽しいな、って思います。


うちは代表取締役が2名います。だから代表取締役AとBになります。藤子不二雄みたいなものだとおもっていただければわかりやすいと思います。もう、いっそのこと「代表A」とか「B代表」っていうと秘密結社みたいでかっこいいのかもしれません。


「CEO」って呼ぶのが役職上は最も正しいのですが、大きな問題があります。なんと発音すればよいのかわからないのです。「セオ」なのか「シィイィオゥ」なのかもわかりませんし、野口をつければよいのかどうか。「野口セオ」だと韓国語っぽくなりますし「タカシ・シィイィオゥ」だと英語っぽいのですが慣れない他社の方が私のことを呼ぶ時、恥ずかしい思いをすることになります。


野口さん→野口社長→社長、先月入社してくれた社員が私に慣れるにつれ呼称を少しずつ変えてくれたのに気がついた。「変えてくれたんだね」と尋ねたら「役職じゃないと失礼だよって教えてもらいました」って答えてくれました。「それも間違っているんだよ」と教えてあげたら翌日から野口さんに戻っていました。


社長が社員の名前を呼称する時にも同じように気を遣います。私はいちばん心を許している時は呼び捨てにしています「寺越」親が子を呼ぶような気持ちです。ひょっとしたら学校みたいに全員が笑いながら呼び捨てかあだ名の会社って楽で居心地いいのかもなぁ…。85%の人が人間関係で悩んでいるらしいですから。(日経Xウーマン調べ)


呼称方法1つで会社の空気を変えることもできるんじゃないかと思います。なんて呼べばその人が喜んでくれるのか、気持ちよく仕事してもらえるのか。そんなことを気にするだけで生産性って高まるのかもしれませんね。


一筆啓上いたします。

「人はどう呼んでくれるか聞いて、心の距離を測っています」



"What Do You Want to Be Called?"


(The animal in the picture calls me "Woof!")


How do you like to be called? It might depend on the situation, but let’s focus on how you want to be addressed at work. Personally, I’m often called “President,” but strictly speaking, this is incorrect. I’m a "Representative Director" and the "CEO," but we don’t actually have a “President” position at Duckbill.


Since it's not an official title, it’s more like a nickname—similar to being called “the Old Man” or “Boss.” I’m often called "Noguchi President," which is like saying "Noguchi Old Man" or "Noguchi Boss." Personally, I find "Noguchi Boss" kind of funny, and I actually enjoy it.


At Duckbill, we have two Representative Directors. So, we’re like Representative Director A and Representative Director B. Think of us as something like the duo Fujiko Fujio (the creators of Doraemon). At this point, we might as well go by "Representative A" and "Representative B." It kind of sounds like a secret organization, which might be cool.


Technically, being called "CEO" is the most accurate in terms of title, but there’s a big problem—how do you pronounce it? Is it "Say-oh," or is it "See-ee-oh"? And do you add Noguchi before it? “Noguchi Say-oh” sounds kind of Korean, and "Takashi See-ee-oh" sounds a bit like English. If someone from another company tries to call me that, they might feel embarrassed.


The other day, I noticed that a new employee, who joined last month, gradually changed how they addressed me as they got more comfortable. When I asked, "I see you’ve changed the way you call me," they replied, "I was told it’s rude not to use your title." I told them, "That’s actually not true," and the next day, they were back to calling me "Noguchi-san."


When I call employees by name, I pay attention to the same thing. When I’m most comfortable with someone, I tend to drop the formalities and just say their name, like “Terakoshi.” It’s kind of like how a parent calls their child. Sometimes, I think it might be nice if the whole company were like a school, where everyone calls each other by first names or nicknames, laughing as they do. Apparently, 85% of people struggle with relationships at work (according to Nikkei X Woman).


I think the way we address each other can change the atmosphere of a company. Just by considering how to address someone in a way that makes them happy and comfortable, maybe productivity can increase.


Signing off with today’s final stroke of the brush:
"We measure the emotional distance between people by how they address us."

株式会社ダックビルでは一緒に働く仲間を募集しています

今週のランキング