400万人が利用する会社訪問アプリ
Yuto Ichinohe
After graduating from Aoyama Gakuin University, joined Recruit Career Co.,I established BUB inc. and opened "BUB RESORT" for guests to experience the nature and culture of the region. Starting with camping ground in April 2019, it had been renewed as an experience-based resort in 2021. In April 2023, the brand “BUB RESORT Yatugatake” will officially open as the second base in Yamanashi Prefecture. I hope that a myriad of unique futures will be shaped by the life-changing experiences BUB offers. 1992年生まれ、北海道出身。青山学院大学を卒業後、株式会社リクルートキャリアに入社。在職中に、株式会社BUBを設立し、地域の自然と文化を体験する『BUB RESORT』のOPEN。2019年4月にキャンプや自然体験からスタートし、2021年に体験リゾートとしてリニューアル。2023年4月に山梨県で2拠点目となる同ブランド『BUB RESORT Yatugatake』を公式OPEN。BUBが提供する人生を変える体験よって、無数のユニークな未来が形成される。その一つ一つがBUBの目指す社会です。ゲストの皆様や社員とともに、未経験なことにトライする、素人であり続けたいと思います。 ◆エンターテイメントリゾート事業 自然と地域文化に触れる原体験で、人の可能性を広げるエンタテイメントリゾート事業 ・BUB RESORT Chosei Village(長生村,千葉) ・BUB RESORT Yatsugatake(清里,山梨) ◆キッズキャンプ事業 子供の才能を爆発させる12歳以下の宿泊/日帰りツアー『天才キャンプ』 ◆アウトドアメディア事業 アウトドアと環境教育の入口になるオウンドメディア『BUBing!』 ◆研修事業 1日で組織を一つにするアウトドア宿泊研修『チームXデー研修』
26歳で起業。リクルートをやめてBUBを始めた理由。
Kohei Kiyohara
1991年生まれ、神奈川県出身。青山学院大学を卒業後、株式会社楽天に入社。代表の一戸と共に株式会社BUBを設立。 設立から4年間様々な経験をさせてもらった。 今思うと最初は困難ばかりで上手くいかないことばかりであったが、今は急成長しているベンチャー企業になれた。これからはもっと頑張って世界の旅のあり方を変えれる会社になります。 2019年4月:地域の自然と文化を体験する『BUB RESORT Chosei』がOPEN。 2023年4月:山梨県で2拠点目となる同ブランド『BUB RESORT Yatugatake』がOPEN。 ◆エンターテイメントリゾート事業 自然と地域文化に触れる原体験で、人の可能性を広げるエンタテイメントリゾート事業 ・BUB RESORT Chosei Village(長生村,千葉) ・BUB RESORT Yatsugatake(清里,山梨)
外で遊ぶ社内制度「フィールドデー」とは?
新居田 ゆり
I have learned that acquiring skills takes time and effort, and perfection cannot be achieved in a day. However, through daily accumulation and consistent efforts, I have discovered that I can overcome any challenging technique. I approach each task with full dedication, without rushing, and always strive to enjoy the process. By staying true to my own pace and avoiding undue pressure, I can experience continuous growth and a sense of accomplishment. This phrase reminds me of the importance of perseverance, daily effort, and constant improvement. My life will be a journey of pursuing personal growth and mastering skills through countless days of practice. I eagerly embrace the opportunity to evolve, advance towards new goals, and explore the possibilities of self-expression through dance. 私はダンサー時代、この言葉を励みにしてきました。スキルの習得には時間と努力が必要であり、一日で完璧になることはできません。しかし、日々の積み重ねとコツコツとした努力を重ねることで、どんな困難な技術も克服できることを学びました。私は焦らずに、目の前の課題に全力を尽くし、楽しみながら取り組むことを心がけています。無理をせずに自分のペースで進むことで、継続的な成長と達成感を感じることができます。この言葉は私にとって、根気強く努力し、日々の積み重ねを大切にすることの重要性を教えてくれています。私の人生は、千日もの稽古と万日もの稽古を通じて、自己の成長と技術の習得を追求していくものとなるでしょう。私は自己の進化を楽しみながら、常に新たな目標に向かって前進し、ダンスを通じて自己表現の可能性を追求したいと心から願っています。
ナカイ コウトク
I am an individual who embraces the philosophy of "one good deed a day" as a guiding principle. This mindset encourages daily reflection and fuels motivation for continuous improvement. Since joining this company, I have experienced the benefits of teamwork, meaningful connections, and positive interactions with guests. With a positive attitude, commitment to self-growth, and adaptable thinking, I contribute to the organization's success. 私は、一日一善をモットーに日々を過ごしている人です。この言葉の意味は、毎日自分が良いことをしたのかを考えることで、自然と一日の振り返りができ、次の日も頑張るモチベーションにつながるというものです。私はこの考え方を大切にし、自己成長を促すために日々努力しています。 この会社に入ってから、私は多くの良い経験を積むことができました。まず、この会社ではみんなが助け合いながら仕事をする文化が根付いています。私は周囲の人々と協力し、お互いにサポートしながら業務に取り組むことができます。この連携の中で、私は自分の能力を最大限に発揮し、チーム全体の成果に貢献することを喜びとしています。 また、この会社には素晴らしい人とのつながりがあります。私はコミュニケーションを大切にし、積極的に関係を築いています。同僚や上司との交流を通じて、新たな知識や視点を得ることができ、自身の成長に繋がっています。人とのつながりは私にとって貴重な資産であり、組織内での円滑なコミュニケーションを実現するためにも重要です。 さらに、私はゲストさんとの関わりにも喜びを感じています。この会社では、お客様や利用者との関係を大切にしています。私は彼らのニーズや要望を理解し、最善のサービスを提供することを心掛けています。ゲストさんたちの笑顔や満足の表情を見ることで、自身の仕事に対するやりがいを感じることができます。 私は常に前向きな姿勢を持ち、成長に向けて努力を惜しまない人間です。自己啓発にも積極的であり、新しい知識やスキルを習得するために努力しています。また、柔軟な思考と問題解決能力を持ち合わせており、変化する環境にも素早く適応することができます。